XI. fejezet
Vajon nevelhetőek- e a szülők? Egy boldogtalan király gyanús
halála. Ó, idők, ó, vámosok! Utazónk áldozatul esik egy Pénzváltó Hiénának, ám
a Jármű rögvest törleszt. Költő a bankón.
Néhány dombtető
után megálltak szusszanni. Az Utazó hirtelen gondolatváltással azon kezdett
tűnődni, hogy vajon neki egyszer lesznek-e gyerekei, s ha igen, vajon milyenek?
Olyasmik, mint ő? Netán egészen mások, mint ő? Lehetséges-e vajon, hogy esetleg
egészen mások lesznek, de olyannyira, hogy igazából nem is nagyon értik majd
egymást? Rettenetes!
Bár igazából, ha
jól meggondoljuk, nem is annyira. Sőt, ha elég alaposan körülnézünk, mindjárt
látjuk, hogy a gyerekek szinte sosem értik meg a felnőtteket. Na persze ez
fordítva is teljes mértékben érvényes. Különben: hogy is érthetnék meg egymást,
hisz az egyik - tehát a gyerek -, sokkal fiatalabb a másiknál, míg a másik -
értelemszerűen a felnőtt -, sokkal idősebb az egyiknél.
Túl nagy köztük
az időszakadék, mese nincs. Ezt egyszerűen lehetetlen áthidalni. Persze vannak
kivételek. Néhány gyerek állítólag egész jól kijön a szüleivel. De ez csakis
úgy lehetséges, hogy előzőleg alaposan megnevelte őket. Másként nem. A szülők
ugyanis, a közhiedelemmel ellentétben, igenis nevelhetők. Csak nagyon sok
kitartás kell hozzá. Meg rengeteg türelem.
És persze,
százszázalékos eredményt azért ne várj.
Jókora,
mesterséges domb tűnt fel a láthatáron, tetején nagy szoborral. Valamiféle
emlékműnek tűnt. A szobor közelebbről nézve hosszúruhás pasast ábrázolt, aki
igen ijedtnek látszott. Feliratot is raktak rá. Eszerint a pasi egy király
volt, másképpen uralkodó. Ezek folyton szobrokat meg emlékműveket emeltettek
maguknak, attól való félelmükben, hogy a népek idővel teljesen elfelejtik őket.
Mára már
kiderült, hogy ez a félelem nem volt teljesen alaptalan. Ki emlékszik ma már
egy királyra? KIT ÉRDEKEL egy fikarcnyit is, hogy ki a fene volt egy király?
Ez a király,
akinek az emlékműve előtt az Utazó épp álldigállt, egy kicsit azért különbözött
a többiektől. Na persze nem az életében, mert az lényegében minden királynál
egyforma volt - koronázás, néhány csata, pompás temetés -, hanem inkább a
halálában. Ez a király ugyanis furcsamód belefulladt egy patakba. Megalázó
halálnem egy királynak, mi? Harcban elesni, az egy királynak normális.
Megmérgezik, oké, de belefulladni? Egy patakba? Ráadásul ilyen kicsibe? Azokban
az időkben - nem képzelnéd, Nyájas Olvasó, milyen nehéz és vészterhes idők
voltak ezek - páran eléggé kitartóan akadékoskodtak ezzel a vízbefulladással
kapcsolatban. Kicsit gyanúsnak találták, hogy a király nyaka körül vastag
kötéldarab lógott, jó szorosra húzva, meg hogy a szemtanúk szerint a király
nyelve a szokásostól feltűnően nagyobb mértékben kilógott a szájából. És
roppant furcsán lila volt az arca és a szeme is szokatlanul kiguvadtnak volt
mondható. Másokat meg az zavart, hogy a király hátából három nyílvessző, meg
két nagy dárda meredt ki.
Mi ebben a furcsa
kérdezhetnénk, a király vízbefulladt, biztos ellógta az úszóleckéket, aztán meg
ezek a hegyes dolgok ráestek és beléfúródtak szegénybe. Van ilyen.
Utazónk elhagyta
a szerencsétlen, úszni nem tudó király emlékművét. Nem volt különösebben
szomorú, hisz elvégtére ugyan melyik király volt már boldog a
világtörténelemben? Megmondjam, Nyájas Olvasó? Semelyik. A királyok
boldogtalansága egyszerűen a szakma velejárója volt. Afféle munkahelyi ártalom.
Ha történetesen király voltál, mindent megkaphattál, amit csak szemed - szád
megkívánt, de cserébe természetesen sose lehettél boldog. Valamit valamiért.
Ezt így mondja ki az entrópia olykor kegyetlennek látszó, ámde valójában nagyon
is igazságos törvénye.
Városka
közeledett. Vagy ők közeledtek, ezt homogén rendszerben nemigen lehet
megállapítani, ugye. És ekkor az út mentén apró zöld - fehér táblácskák
bukkantak fel, "vám- zoll" felirattal. Utazónk szíve összeszorult.
Nem is oly rég a határokon még igen bajos volt átkelni, napirenden voltak a
motozások és az áru-elkobzások. És bizony akármilyen törvénytisztelő állampolgár
voltál, VALAMI kis félnivalója mindenkinek volt.
Te persze ezt már
nem értheted, Nyájas Olvasó! Hogyan is érthetné meg e félelmet egy olyan kor
szülötte, amelyben a valahai határok már régen elvesztették jelentőségüket?
Ugyan hogyan is élhetnéd azt az érzést, amely még az Utazó nemes és bátor
szívét is összeszorította, mikor Neked, mai korunkban, itt és most a határon
átkelni afféle régimódi, megható szertartást jelent, a kötelező eszem-iszommal,
na és persze az elutasíthatatlan ajándékokkal! Hisz Téged, ha csak felbukkansz
bármely határátkelőhely, e régmúltból itt maradt relikviák közelében, már
lobogó zászlók és lelkes transzparensek köszöntenek! És - bár a törvény
távolról sem kötelez erre-, egyszerűen MUSZÁJ megállnod, hogy végighallgasd a
vámparancsnok, e derék, joviális ember félórás üdvözlő beszédét a zászlókat
fennen lobogtató, a meghatottságtól könnyező szemüket hófehér keszkenővel
törölgető vámtisztek hosszú sorfala előtt! És - bárha sokszor talán sietnél is -,
nem utasíthatod vissza, hogy megszeld a hatalmas, ropogós héjú hófehér
házikenyeret, s hogy egy darabkáját az elmaradhatatlan sóval ízesítés után a
dübörgő éljenzés közepette ünnepélyesen elfogyaszd! És utána még meg kell
hallgatnod a népviseletbe öltözött leányzók üdvözlő kórusát, s átvenned a
hivatalos ajándékot - mely többnyire finoman cizellált ódon párbajpisztoly,
netán elefántcsont markolatú szamuráj-szablya, de a legrosszabb esetben is
minimum tizenkét személyes márkás porcelán étkészlet -, s csak ha mindezeken
túlestél, AKKOR ülhetsz le a dúsan terített asztalhoz, amely szinte roskadozik
a válogatott ételek és italok súlya alatt! Oly megható e kedves vámosok lelkesedése,
ahogy egyik tósztot mondják a másik után, fennen éltetve téged, Nyájas Olvasó,
minden elképzelhető földi jót kívánva nemcsak tenmagadnak és szűkebb
családodnak, hanem összes felmenőidnek és valamennyi leszármazottadnak
legalábbis hetedíziglen, valamint kifejezve abbeli szerény óhajukat is, hogy nemsokára
ismét benézel, ha véletlenül erre jársz, de OKVETLEN! S talán már téged is
zavar az a mostanában rendkívül elterjedt és nem eleget kárhoztatott szokás,
hogy elmenőben a vámtisztek suttyomban flaska konyakokat, füzérre való
szárazkolbászt, sőt! A rámenősebbje akár jelentékeny összegű készpénzt sem
átall suttyomban zsebeidbe s csomagjaidba dugdosni!
Valóban, Nyájas
Olvasó, Te, aki mindezen hosszadalmas, bár kétségkívül megható procedúrán vagy
kénytelen átesni, valahányszor átkelsz e régmúlt korok mára immár szimbolikussá
vált ódon határátkelőhelyein, Te egyszerűen nem értheted meg Utazónk félelmét,
aki épp abban a korban élt, amit talán a legjobb volna egyszerűen nehéznek és
vészterhesnek nevezni. Nem, nem értheted!
Ezek után meg sem
próbáljuk elmagyarázni.
Ha meg annyira
érdekel, valamelyik szabadnapodon - egyiken a heti ötből - pattanj fel a kis
egyszemélyes időgépedre, amely ma már minden modern háztartás nélkülözhetetlen
tartozéka és nézz körül arrafelé. Azazhogy akkortájt. Ennyit igazán megtehetsz.
MINDENT egyszerűen nem csinálhatok meg helyetted!
Utazónk tehát
némileg szorongott, de azért nem annyira. Mint márt említettük volt, valóban
sokat próbált és harcedzett Utazó volt ő, amint ez az eddig elmondottakból
nyilván a napnál világosabban kiderült.
Mégis áldozatul
esett egy Pénzváltó Hiénának.
A Pénzváltó
Hiénák különösen az egykor volt határok mentén fordultak elő szép számmal. Mint
nevükből is kitűnik, főleg pénzváltással keresték kenyerüket. Elnevezésük másik
fele egy mocskos és aljas kis állathoz való lelki hasonlóságra utal, amelyet
abban az időben "hiénának" neveztek. Kis nómenklatúrai magyarázkodásunk
végeztével sürgősen le kell szögeznünk, hogy a Pénzváltó Hiénák tulajdonképpen
nem voltak rossz fiúk. Csak szenvedélybetegek! Az égvilágon senki és semmi nem
érdekelte őket, csakis és kizárólag a Pénz. (Ez utóbbi szót nem azért írtuk
nagybetűvel, mintha esetleg szokásunkká vált volna, hogy bizonyos szavakat
valamilyen okból kifolyólag nagybetűvel írunk - mely okok, megengedem, egy
közönséges Nyájas Olvasó számára esetleg még érhetetlennek is tűnhetnek -,
hanem azért, mert a hiénát nem a pénz, mint pénz érdekelte, hanem inkább a
Pénz, mint Pénz. Hogy egész pontosak legyünk: nem a pénz, hanem a Pénz.)
Mindazonáltal,
Nyájas Olvasó, be kell, hogy ismerjük, hogy az emberiség túlnyomó része ilyen,
beleértve Téged és magamat is, ugyanis szigorúan a dolog leglényegét tekintve:
naná, hogy szeretjük a lóvét, hát mért is ne szeretnénk, nem igaz?
Csakhogy. A
Pénzváltó Hiéna nem azért gyűjtögette a pénzt, hogy mondjuk mindenféle érdekes,
szép, netán hasznos dologra fordítsa. Nem, nem ezért!
Hanem csak úgy.
Hogy legyen. Olykor megszámolta, mennyi volt, s ha elég sok volt, kielégüléshez
hasonló érzés járta át a zsigereit. Aminek annál inkább is örülhetett, mert az
erotika számára a szokásos úton már rég elérhetetlenné vált, lévén hogy így
járnak azok, akik vágyaik netovábbjává színes papírokat és csillogó érméket léptetnek
elő. Érdekes máskülönben, hogy ez hogy összefügg, ha valaki túl sokat szaladgál
a pénz- vagy még inkább: a Pénz- után, és mindig csak a biznisz meg a kseft,
akkor egy idő után valahogy nem áll fel a micsodája. Netán a hatalmas és bölcs
evolúció trükkös önvédelmi mechanizmusa ez, mely nem kívánja, hogy ez az
emberfajta szaporodjék? Ki tudja!
Érdekes viszont
az is, hogy ha mondjuk kevés pénz volt a Hiénánál, akkor egyből ingerlékeny és
morcos lett. Azaz a klasszikus elvonási tünetek mutatkoztak rajta!
A Pénzváltó Hiéna
a szokásos üvegablakos kis házikójában várta az áldozatait. Az Utazó, nem
kívánván holmi tétovázással múlatni az időt, melyet abban az időben
"totojázásnak" is neveztek és ebből is világosan látszik, hogy
micsoda nehéz és vészterhes korszak volt ez, fürgén odalépett és közölte, hogy
ennyi és ennyi bizonyos fajta pénzt szeretne váltani egy másik, ebben az
esetben konkrétan a szomszédos ország pénznemére.
A Hiéna azon
nyomban őrült számolásba kezdett! Oly erővel verte nagyteljesítményű számítógépe
billentyűzetét, hogy az valósággal pattogott az asztalon! De még ez sem volt
neki elég! Úgy tűnt, nagyon is kevesli a gépezet teljesítményét egy ilyen
volumenű pénzügyi számítás lebonyolításához!
Ezért elővett egy
zsebkalkulátort. Az Utazónak úgy tűnt, hogy bármilyen vadul is nyomogatja a
Hiéna a gombokat, a képernyőn abszolúte semmi sem látszik. Utazónk ezt a
fényvisszaverődés egyszerű játékának tulajdonította. Tudod! Amilyen szögben
oda, ugyanúgy vissza, csak vízben nem, meg délibáb meg minden!
A Hiéna közben
elkeseredetten törülgette a homlokát, olykor jó nagyokat fújt és szívszaggatóan
sóhajtozott, olyan ember benyomását keltve, aki egy erejét messze meghaladó
feladatra vállalkozott, de ennek ellenére SOHA nem adja fel a küzdelmet és
CSAKAZÉRTIS megmutatja, még ha mindjárt beledöglik, akkor is.
Az utolsó
pillanatban - még mielőtt beledöglött volna - egy nagyot, egy borzasztó nagyot,
mondhatnánk akár, egy végzeteset sóhajtott. A beállt csöndben a printer szinte
fülsiketítően kattogni kezdett és a roppant számlálástól csaknem teljesen
kimerült Hiéna erejének végső megfeszítésével egy számlát tolt az Utazó elé,
akit ekkorra az egész mutatvány úgy elkábított és fejbekólintott, hogy üveges
szemekkel mindösszesen csak ennyit tudott mondani: - Köszönöm.
A Hiéna
üdvözülten dőlt hátra márkás irodai székében. Ez volt az a csodás szó, amire
tulajdonképpen egész idő alatt várt, mióta csak megpillantotta az Utazót. Az a
pillanat, amikor világossá vált, hogy az Átverés Nagy Szertartása ezúttal is
fényesen sikerült és eljövel a Hiéna egész fáradozásának gyümölcse, kéjérzetének
non plusz ultrája, rejtett diadalának csimborasszója, a pont az "i"-re:
a szerencsétlen áldozat még meg is köszöni. A Hiéna úgy érezte, néhány centivel
a padló fölött lebeg. Még le is nézett, hogy lássa, pontosan mennyivel is lebeg
a padló fölött, persze nem lebegett semennyivel sem a padló fölött, majd pont a
Hiénák fognak a padló felett vagy bárhol lebegni.
Az Utazó
természetesen csak később vette észre, hogy a Pénzváltó Hiéna átverte egy
bizonyos összeggel. Igazából egy nem különösebben jelentős összeggel, ami azért
az Utazó szerény költségvetésében eléggé jelentős volt. Nem annyira
jelentőssel, hogy mondjuk kétségbeesett volna miatta - különben is, ha az ember
Utazás közben kétségbeesik, legjobban teszi, ha sarkon fordul és hazamegy -
csak egy, mondjuk így: bosszantó összeggel. Az a lehetőség, hogy esetleg
visszamegy reklamálni, komolyan meg sem fordult a fejében. Egyrészt a Hiéna
üvegablakos bódécskáján már messziről hirdette a felirat: "A pénztártól
való távozás után reklamációt nem fogadunk el." Másrészt a bódé közvetlen
közelében fel-felbukkant egy igen magas és roppant erősnek látszó, kefefrizurát
és tükröző napszemüveget viselő egyén. Nagyon is látszott, hogy lezseren
sportos öltözéke korántsem divatmániájának elegáns manifesztációja, de nem ám.
Egyszerűen azért öltözött így, hogy könnyebben tudjon mozogni. Ha a szükség úgy
kívánja, netántán. Nyilván egy percig sem habozott volna közbelépni, amennyiben
a Hiénát bizonyos alkalmatlan személyek abajgatják, holmi hülyeségekkel. Hja, a
Hiéna szerette ugyan a pénzt, vagy ahogy mondtuk, a Pénzt, de viszont
borzasztóan gyáva is volt. Esetleg a Lelkiismeret szűkölt volna benne?
Na ne légy naiv,
Nyájas olvasó. Amint az köztudott, Lelkiismeret, mint olyan, azaz mint
Szubjektív Magánvaló, tulajdonképpen nem is létezik.
Utazónk csak egy
egészen kis ideig bosszankodott. Az efféle apró átverések a Határokon
meglehetősen gyakoriak voltak és azok, akik nem átallottak azzal dicsekedni,
hogy ővelük ez bizony nem eshet meg, vagy hazudtak, vagy tényleg nem eshet meg,
de persze csak azért, mert egyszer-kétszer már jó alaposan átverték őket. Az
Utazó ebben az esetben is, mint már oly sokszor, igazi filozófushoz méltó
magatartást választott: nem nyavalygott teljesen fölöslegesen olyasmin, amin
már amúgy sem lehet változtatni. Az esetből egyszerűen leszűrte a tanulságot,
különös tekintettel a jövőre nézvést: a Pénzváltó Hiénákkal ezentúl
elővigyázatosabb lesz. S a bosszantó kis incidens ezzel pozitív hozadékká
magasztosult! Avagy másképpen fogalmazva, hogy akár a hülye is megértse: egy
egyértelműen negatív élményt egyértelműen pozitív eredménnyé tudott transzponálni,
azaz a mínuszból plusz lett!
Volt egy régi
vallás, talán futólag már említettük is, az ún. "kereszténység",
amely valami hasonlót állított, konkrétabban olyasmit, hogy a szenvedésnek,
minden külső látszattal teljes ellentétben, igenis van értelme. Sőt! Hogy a
szenvedők magasabb erkölcsi régiókba emelkedhetnek, éppenséggel szenvedésük
által! (Ők így mondták: "megidvezülnek"). Eléggé belevaló vallás volt
ez egy időben, páran szinte sajnálták is, midőn minden feltűnés nélkül
önnönmagától elenyészett.
Az Utazó úgy
érezte, lelke legmélyét is áthatja ez a tisztán filozófiai gyönyör. Immáron,
átlényegítvén a valóság történéseit, felülről, csöndes lenézéssel szemlélte a
valóság ok- okozati szövevényét, s benne akár saját magát is. Igen, ez egy
valódi Utazóhoz méltó magatartás volt!
Mindazonáltal
szerette volna kitaposni a Hiéna beleit. Meg esetleg egy kicsikét kinyomni a
szemeit is, de csak miután mintegy félóra hosszat verte volna a Hiéna fejét
valamely eléggé szilárd betonlapba.
A Jármű persze
másképp látta a dolgokat. (Ezek már csak ilyenek voltak. Mindig mindent másképp láttak. Még egy ilyen
fajt, én mondom...) Ne érts félre, Nyájas Olvasó! Nem arról van itt szó, mintha
a Járművet elöntötte volna az elemi felháborodás jogos hulláma! A Járművek
mindenekfölött tisztelték a kereskedelmi ügyességet, s a Hiéna, ha cselekedetei
bizonyos erkölcsi szempontok szerint kifogásolhatóak voltak is, igen ügyesen
manőverezett. A Járművek már eónokkal ezelőtt fölfedezték A Pénz Eloszlásának
Univerzális Egalizációs Törvényét, nevezetesen, hogy egy adott rendszerben,
mondjuk egy országban, mindig ugyanannyi pénz van. Ez egyben azt is jelenti,
hogy csakis az elosztás mikéntje változó. Másképpen fogalmazva: e rendszer
bármely tagjának - mondjuk egy üzletembernek - csakis és kizárólag úgy lehet
több pénze, mint a többieknek, ha ezektől a bizonyos többiektől valamennyit
elszed. Hogy mennyit és milyen gyorsan, az elvileg függ ugyan bizonyos objektív
tényezőktől - mint például, hogy az adott országban éppen milyen törvények
uralkodnak, esetleg, hogy éppen milyen párt van kormányon, bár ez utóbbitól
csak egészen kis, mondhatnánk akár, szimbolikus mértékben, hiszen, mint az
tudományos bizonyítást nyert, a pártok lényegileg nem különböznek egymástól -,
de végső soron mindig is csak a kereskedő ügyességén múlik. Régebben úgy
tartották, hogy az ún. "szerencse" is kell a dologhoz, de mára ezt
már tökéletesen helyettesítette a valószínűségszámítás meg a matematikai
statisztika.
A Jármű tehát
egyáltalán nem háborodott fel azon a puszta tényen, hogy a Hiéna ügyeskedett.
Az nem tetszett neki, hogy a Hiéna nem VÁLOGATOTT. Tekintet nélkül a kuncsaftok
anyagi helyzetére, mindegyiket megpróbálta becsapni. A Jármű úgy vélekedett,
hogy ez azért valami undorítóan perverz dolog, amit egyszerűen nem lehet
tolerálni.
Látni vélem az
értetlenséget Nyájas Olvasóm orcáján. Tehát nem eléggé világos. Rögvest
elmagyarázom!
Ha elveszel egy
piculát olyasvalakitől, akinek otthon még van egymillió piculája, észre sem
veszi. Sőt, talán helyes is, hogy elvesszük tőle, mert ugyan honnan van neki az
az egymillió piculája, na, ugyan honnan. Ha viszont elveszel egy piculát egy
másvalakitől, akinek otthon már csak két további piculája van - jobb esetben -,
akkor ezzel majdnem biztosan veszélyezteted az illető további életmenetelét,
vagy másképpen szólva, akadályozod előre eltervezett cselekedeteit. Egy szó,
mint száz: valamiképpen korlátozod a SZABADSÁGÁT.
Na, hát ez az,
amit a Járművek végleg nem szenvedhettek. Ugyanis roppant mód szabadságszerető
népség voltak. Tisztelték a kereskedelmet és nagyon szerették a szabadságot. Ez
egy ilyen nép volt, én mondom nektek.
A Jármű érezte,
hogy mindinkább elöntik a düh és a harag hullámai.
Elektrovibrációs
tere egyre magasabb frekvenciákon rezgett.
És nemsokára
olyan értékeket ért el, hogy képessé vált a Nagy Energiájú Fotogravitációs
Hiper-Elektrosztatikus Időszingularitás létrehozására, amelyet pórias
egyszerűsítéssel gömbvillámnak is szokás nevezni.
Ezúttal egészen
kicsike volt. Csak, mint mondjuk egy normál teniszlabda. Közönséges fali
csatlakozóból bújt elő, épp a Pénzváltó Hiéna hipermodern íróasztala alatt. Egy
pillanatra megállt a levegőben, mintha csak körül akarna nézni, komótosan megindult
pontosan srégen fölfelé, egy egészen határozott koordinátákkal bíró pont felé.
Ez a bizonyos pont pontosan annak a területnek a mértani középpontja volt, ahol
is a Hiéna két lába mintegy geometriailag találkozott. A kékesfehéren izzó
plazmagömb megállt a szék ülőkéje alatt, amelyen a Hiéna ülőgumói nyugodtak.
Egyáltalán,
nagyon úgy nézett ki, mintha ez a gömbvillám, tudományos nevén Nagy Energiájú
Fotogravitációs Hiper-Elektrosztatikus Időszingularitás, de hát ki a fene fog
folyton ilyen elnevezésekkel bíbelődni - szóval, mintha élvezte volna a
helyzetet. Ami persze képtelenség, tudjuk jól. De mégis, mintha csak direkt
elnyújtotta volna a beteljesedés előtti pillanatokat. Hű, de egy gonosz kis
perverz plazmagolyó volt ez, te!
Aztán, huss! A
golyó gyakorlatilag fénysebességgel mintegy tíz centiméternyit mozdult el
függőleges irányba és egy röpke pillanatra találkozott két egészen más jellegű
golyóval.
Úgyszólván el se
kezdődött, már vége is volt.
A Hiéna természetesen
ordított, ahogy a torkán kifért. Te is ordítanál, Nyájas Olvasó, hidd el, ha
történetesen egy tízezer fokos plazmagolyó kiégetné a töködet. A kefefrizurás,
tükröző napszemüveget viselő pasas persze nyomban berohant, de nem igazán
értette az egészet. (Köztünk szólva, ezekkel a kefefrizurásokkal eléggé gyakran
megtörténik az ilyesmi.) Mindössze annyit látott, hogy a Hiéna a fájdalomtól a
földön fetrengve üvölt és közben füstölög a slicce. Bűz terjengett. Az emberi
herék égéstermékei valami eszméletlenül - kis szójátékkal élve: embertelenül,
haha! - büdösek.
A Jármű és az
Utazó ekkor már természetesen messze járt. Az Utazó félfüllel hallotta ugyan a
mentőautó szirénázását, de ez egy olyan mindennapos zaj volt az Utak mentén,
hogy oda se bagózott. Nem mondhatjuk, hogy nem voltak nehéz idők ezek. De - így
köztünk szólva -, azt viszont igenis mondhatjuk, hogy vészterhesek, azok
voltak.
A Jármű lassan
visszarendezgette elektrovibrációs terét a megszokott primer állapotba. Jó
szívét - mármint átvitt értelemben, értik -, igazából most sem tudta megtagadni:
a gömbvillám ugyan tökéletesen kiherélte a Pénzváltó Hiénát, de ugyanakkor
minden érintett idegpályát, ütő- és verőeret, nyirokcsomót meg egyebeket
sterilen le is zárt és csírátlanított. Azaz a Hiéna igazán nyugodtan élhetett
tovább. Mondhatnánk akár, sokkal nyugodtabban, mint eleddig. Példának okáért,
nem volt több gondja az erotikával. Igaz, hogy kissé meghízott, de viszont
csodás szoprán hangja lett. Valamit valamiért, na nem igaz?
Az Utazó még
egyszer megszámolta az idegen pénzt, amit kapott. Elnézegette a forradalmárok,
államférfiak és költők arcképeit viselő színes, ropogós bankókat. A hazafias
költő arcképe, aki egész életében nélkülözött, a legnagyobb címletű bankón
díszelgett. Akkora összeg volt ez, amit a nincstelen poéta egész életében sosem
látott. Akkor se, mikor halála után kiadták a verseskötetét, amely később
valami eszméletlen példányszámban kelt el, s amelynek jogdíjaiból még
hetedízigleni leszármazottai és gond nélkül élhettek. Igaz - ezek között
viszont egy költő sem akadt.
A Jármű is szánakozva
vizsgálgatta a bankjegyet s rajta a sokat éhező költő arcképét. A Járművek
világában ez a borzasztóan igazságtalan és logikátlan rendszer persze nem
létezhetett volna. Néhány, zsenge gyerekkorban projektált idővonal alapján
majdnem biztosan tudni lehetett, melyik kis Járműcsemetéből lesz hamarosan
halhatatlan, lánglelkű zseni. És mikor erre rájöttek, természetesen azon
nyomban megalakult a Halhatatlan és Lánglelkű Zseniket Előre Kihasználó Rt,
szolid alaptőkével. Ténykedésüket mivel is kezdhették volna, mint hogy azonnal
megállapítottak valami szép kis apanázst a leendő zseni számára. Így az igazán
tehetséges Járművek nyugodtan alkothattak, mentesülve a csip-csup napi
gondoktól. A részvénytársaság az első kötetet hatalmasan megszervezett
reklámkampány keretében dobta piacra, s a hatás természetesen nem is maradt el.
A bevételből busásan megtérült a társaság előzetesen befektetett pénze, a költő
természetesen egy csapásra gazdag ember lett és még inkább a tiszta alkotómunkának
szentelhette önmagát. Üzlet volt ez, naná, hogy üzlet a javából, de legalább
valamelyest tisztességes.
Egy költő sem
esett mély, gyógyíthatatlan búskomorságba.
Egyikük sem
hagyta abba az alkotást idejekorán, az elismertség teljes hiánya miatt.
Egyikük sem lett
megkeseredett, vén alkoholista.
Egyikük sem
feküdt a sínekre.
Minek is feküdt
volna, ha múló melankóliáját kikúrálni nyugodtan elugorhatott, mondjuk, az
egzotikus Tuareva szigetére.
Nem volt még
olyan makacs világfájdalmas melankólia, amit a tuarevai lányok ki ne tudtak
volna kúrálni. Ahogy azok a nyelvükkel a füledbe... na de a tuarevai lányok
nyelvtehetsége - nyelvtehetség, jó, mi, haha! - egyáltalán nem képezi jelen
vizsgálódásunk tárgyát. Úgyhogy haladjunk csak szépen tovább, ahogy azt a mi
hős Utazónk és derék Járműve teszi, múlhatatlan érdemeket szerezve a történet
fonalának gombolyítása terén.
Az Utazó tehát
még egyszer megropogtatta a bankókat, sóhajtott egy nagyot és elszántan
megindult tovább, a Határ felé. Kicsit mulatságosnak találta, hogy az illető
ország pénznemét éppen "brúnónak" hívják. Egy "brúnó" nevű
pénzegység első hallásra tényleg mulatságosan hangzik, bár, mint ez mára már
kiderült, ez ősi kelta - sumér eredetű kifejezés eredetileg azt jelentette:
"Bátor, erős, szép és gazdag férfiú, aki az ágyban is tökéletesen megállja
a helyét, mindig és mindenkor."
Az ősi nyelvek
tömörítési képessége egészen páratlan.