2020. szeptember 25., péntek

Háry János megmenti a Hölgyeket

 

            Mint mindig, Magyarországon most is zűrös idők jártak. Háry János, a kiérdemesült vitéz, a hőslelkű, derék katona utálkozva nézte a politikusok piszkos játékait és úgy döntött, hogy egy időre Londonba költözik, fáradt idegeit megnyugtatandó. Mint közismerten merész felfedezőt és halhatatlan kalandok hősét tárt karokkal fogadta a Királyi Földrajzi Társaság, melynek természetesen már régen tiszteletbeli tagja volt. Lakhelyét is a Társaság híres klubjában rendezték be, ahová csak kevés földi halandónak volt bejárása és még kevesebbeknek adatott meg az a kiváltság, hogy ott is lakhassanak.

            Háry János, vagy ahogy a helybéliek nevezték, Sir Ian Harry, egyre rosszkedvűbben olvasta a hazai híreket. Úgy gondolta - ezzel a véleményével egyébként nem volt egyedül -, hogy néhány szemét gazembert épp ideje volna kardélre hányni. De ilyesmihez e korban bajosan lelt volna társakat a hőslelkű vitéz. A honfoglaló büszke ősök utódai elpuhultak és saját kényelmüket az égvilágon mindennél többre becsülték. Ahogy a derék obsitos ékesszólóan kifejezte magát: „Birkává váltak hasonlatossá, mely békésen bégetve tűri, hogy ide-oda tereljék, megfejjék, végül vágóhídra hajtsák.”

            Háry János tehát, úgyis mint Sir Ian Harry, tétlenül lődörgött a Királyi Földrajzi Társaság patinás klubjában. Hamarosan rendes szokásává vált, hogy délutánonként letelepedett a klub hatalmas kandallója elé s más világhíres felfedezőkkel és kalandorokkal igaz történeteket meséltek egymásnak, melyek hányatott életük során estek meg velük. Háry János hamar megtanulta értékelni a nemes skót whisky előnyeit, mely legalább egy időre elzsongította honfibútól reszkető szívét.

            Egyik délután a Hölgyek kerültek szóba.

            - Well - mondta Háry János, fényes huszárcsizmába bújtatott lábát a hatalmas márványkandalló remekbe kovácsolt rácsára helyzeve. – Well, a Hölgyek olykor rendkívül különös kalandokba sodorják az embert. Leginkább, ha ők maguk kerülnek veszélybe.

            A szivarozgató, trécselő és whiskyző világhírű felfedezők mind nyomban elhallgattak és egy emberként kérték:

            - Meséljen, Sir Harry!

            Háry János maga is rágyújtott egy pompás havannára és mesélni kezdett:

            - Akkoriban épp a Távol-Keleten teljesítettem szolgálatot, egy több ezer mérföldes földrajzi expedíció parancsnokaként. Volt velünk egy ifjú Hölgy is, bizonyos Lilian nevezetű újságrónő. Tudják, abból a fajtából, aki mindent jobban tud másoknál, de különösen a férfiaknál, tökéletesen ismeri a világot könyveiből és képes szandálban és virágos kabátkában érkezni az őserdő kellős közepébe.

            A Királyi Földrajzi Társaság hírneves felfedezői sötéten bólogattak. Szemmel láthatóan nagyon is jól ismerték az ilyen Lilian típusu ifjú Hölgyeket.

            - Kötelességemnek tartottam figyelmeztetni, hogy ez a lenge öltözék nem igen alkalmas őserdei expedícióra és hogy egyáltalán nem helyes, ha folyton elcsatangol a kísérettől, holmi gizgazokat szedegetve. Így könnyen egy vérengző bengáliai tigris karmai közé kerülhet. Erre oktató hangon kijelentette, hogy szakértők szerint az évnek ebben a szakában ez az öltözék a lehető legmegfelelőbb, ami pedig a bengáliai tigriseket illeti, a hivatalos statisztika szerint ezen a területen harminc évvel ezelőtt ejtették el az utolsót.

            Mérgesen előrerúgtattam arab paripámon, Miss Lilian meg összevissza kódorgott a liánok alatt. Virágos kabátkáját egy öreg, félvak tigris is észrevette volna három mérföld távolságról, ködben, de Miss Liliant ez a tény nem látszott zavarni. Önfeledten orchideákat kötött egy csokorba és közben ráadásul még dúdolgatott is.

            Egyszerre csak rémült sikoltásra lettem figyelmes! Lady Lilian eltűnt! Habozás nélkül a hang irányába vágtattam, egyik kezemben élesre fent acélommal, másikban sokat próbált tigrisölő huszárpisztolyommal, s mit kellett látnom! Lady Lilian, hátát egy hatalmas baobabfának vetve szemben áll egy óriási, vad bengáliai tigrissel, amely éppen támadásra készült. Megismertem - Sir Kán volt az, az emberevő szörnyeteg, aki a környék falvaiból eddig már háromszáznegyvenhét bennszülöttet hurcolt el és falt fel.

            Tétovázásra nem volt idő! Villámgyorsan a tigris háta mögé lopóztam és megfogtam a farkát.

            Nos, uraim, talán tudják, hogy Indiában bizonyos titkos tanokat tanulmányoztam. Sőt, magam is beavatott tagjává váltam néhány ősi, titkos szektának. A Tigris-Guru beavatás során - melynek részleteiről természetesen nem beszélhetek -, mestereink megtanítottak arra, hogy minden tigris farkán van egy pont, ahogy mi, beavatottak nevezzük, egy akupunktúrás pont. Ha ezt bizonyos meghatározott erővel nyomjuk, az egész tigris egy pillanat alatt teljességgel megmerevedik és olyan keménnyé válik, akár a porcelán. Akár le is lehet róla törni valamelyik testrészét.

            Ezt a fogást alkalmaztam most is. Megnyomtam Sir Kán farkát, mire kővé merevedett. Fél kézzel még mindig a farkát tartva - a biztonság okáért - egy határozott rúgással oldalára döntöttem, hogy csak úgy koppant. Aztán egy határozott rántással letörtem a fejét. Eleresztettem a farkát, a szörnyeteg még rángott egyet-kettőt és vége lett.

            Lady Lilian az átélt izgalmaktól falfehéren rogyott a baobabfa tövébe. Fél kézzel könnyedén ölbekaptam és a táborhelyünkre siettem vele. Igy közelről megállapíthattam, hogy Lady Liliannek meglepően szép kék szeme van, s noha teste könnyű, ennek dacára karcsú és hajlékony, szóval, izé, magasabbrendű esztétikai igényeket is kielégít.

            Este a bennszülötek, ősi szokás szerint, lakomát rendeztek a tiszteletünkre. Nekem, mint a gonosz Sir Kán legyőzőjének, roston sült tigrismancsot szolgáltak fel, jamszgyökér- körítéssel, banánlevélen. Étkemet megosztottam Lady Liliannel, aki ekkorra már teljesen rendbejött. A megfelelően elkészített tigrismancs friss jamszgyökérrel valóságos ínyencfalat! - kiáltott fel Háry János, s a jelenlévő híres utazók, akiknek már szintén módjukban volt megízlelni e királyi csemegét, mind egyetértőleg bólogattak.

            - Később, a fülledt trópusi éjszakában megszólaltak a tamtamdobok, s a vidám bennszülöttek unszolására Lady Liliannel eljártam a pago-pago táncot. Meg kell hogy mondjam, hatalmas sikerünk volt. Aztán otthagytuk derék négereinket és én szedtem egy nagy csokor orchideát Lady Liliannek, ha már anyira szereti. El kellett, hogy ismerjem: az orchideák színe kitűnően illett virágos kabátkájának mintázatához. Ezt meg is mondtam neki. Azok az orchideák oly mámorító illatot leheltek... És aztán... khm... de hát úriember ilyesmiről nem beszél - fejezte be Háry János nem várt hirtelenséggel, s lányos zavarában gyorsan fölhörpintett vagy négyujjnyi whiskyt.

 

            A jelenlévő urak cinkosan összehunyorítottak, majd megszólalt Michel Ardan, aki, mint köztudott, megkerülte a Holdat egy óriás ágyúgolyóban.

            - Ha jól tudom, ön Kamcsatkán is járt.

            - Valóban - bólintott Háry. – Érdekes, hogy ezt szóba hozta, ugyanis épp ott akadtam össze egy bájos Hölggyel, akinek véletlenül volt alkalmam az életét megmenteni.

            Megvárta, míg a csíkos zsakettes inas kicseréli előtte a metszett kristálypoharat, majd így folytatta:

            - A hölgy francia volt, roppant bájos és fiatal kora ellenére elismert szaktekintélynek számított a fotografálás területén. Mindketten a baráti orosz kormány meghívására érkeztünk a helyszínre, feladatunk a Klicsevszkaja vulkán magasságának pontos megállapítása volt. Nos, ehhez bizonyos fotográfiákat kellett készíteni a vulkáni kürtő csúcsáról is. Ketten vágtunk neki a csúcsnak, mert a szibériai bennszülöttek babonás félelmükben már a hegy lábánál megtagadták  az út folytatását.

            Míg a Hölgy beállította masináit, felfedezőútra indultam a kráter körül, alig néhány ölnyire a vadul fortyogó, vörösen izzó lávától. A magma oly túlvilági fényben derengett, amilyenben, mint azt eddigi széleskörű tapasztalataim alapján már sejtettem is, csak közvetlenül kitörés előtt szokott. Sietnünk kellett!

            Szerencsére alig pár száz yardot tettem meg, és ennek a körülménynek, valamint kitűnő hallásomnak hála, épp meghallottam Sophie - mert így hívták a francia lányt - kétségbeesett sikolyát. Visszanézve láttam, hogy a szerencsétlen teremtés megcsúszott egy sziklán, lezuhant a meredek belső lejtőre, s csak az utolsó pillanatban sikerült megkapaszkodnia egy bizonytalan sziklakiszögellésben, amely bármely pillanatban leválással fenyegetett. Az izzó láva már-már barna hegymászó bakancsának talpát nyalogatta! Haladéktalanul cselekednem kellett!

            Rögvest odarohantam és egy szemvillanással felmérve a helyzetet, egy hirtelen mozdulattal mentőkötelet dobtam a lánynak. Abban a pilanatban a láva szintje emelkedni kezdett és a sugárző hőtől a kötél lángralobbant! Sophie egy kétségbeesett segélykiáltással az utolsó pilanatban fölhúzta magát a sziklakiszögellésre! A lávató ekkor megint megmozdult. Minden jel arra mutatott, hogy a vulkán kitörésre készül. Sophie gyönyörű fekete szeme fájdalmas reménytelenséggel tapadt rám. Búcsúzott!

 

            Háry János újból meggyújtotta kialudt havannáját, a feszült tekintettek kereszttüzében gyorsan kortyolt egyet whiskyjéből, majd folytatta:

            - Kétségbeesetten fölemeltem a fejem és abban a pillanatban a kráter peremén észrevettem egy hatalmas, ingó sziklát. Gyors fejszámolást végeztem, melynek eredményeképp kitűnt, hogy a szikla éppen beleillik a kráter fő kürtőjébe. Villámgyorsan odafutottam, nekivetettem a hátam a sziklának és rövid összpontosítás után egy merész mozdulattal a mélybe taszítottam. A szikla alázúdult és számításaimat igazolva pontosan beleszorult a kráter kürtőjébe, elzárva a láva útját. Ezután haladéktalanul Sophiehoz siettem, újabb kötelet vetettem neki, s nemsokára ott állt mellettem, majd némán karjaimba rogyott. Elindultam lefelé drága terhemmel s közben hátranéztem, hogy egy búcsúpillantást vessek az iszonytató tűzhányóra. Ebben a pillanatban az óriási ingó szikla megmozdult! Mint a villám, cikázott át agyamon a gondolat: a robbanás, s az azt követő lávafolyás több ezer embert pusztít majd el! Megmentettem egy drága Hölgyet, de ugyanakkor ezreket kínkeserves halára ítéltem! Valamit tennem kellett!

            Sophiet gyorsan egy sziklához támasztotam, aztán visszarohantam a kráterhez. Fölmérve a kráter fizikai adottságait, úgy véltem, hogy a tűzhányó tenger felőli oldala jelentősen meggyengült. Minden jel arra mutatott, hogy akár egy csekély erejű robbanás is beszakíthatja. Matematikai pontossággal megkerestem e kritikus helyet és egy sziklarepedésbe lőporszarum egész tartalmát beleszórtam, majd rövid gyújtózsinóral ellátva meggyújtottam. Eztán szédületes sebességgel drága Sophiemhoz száguldottam, karomra kaptam s már rohantam is lefelé a nyaktörő lejtőn.

            Hátunk mögött tompa robbanás hallatszott. A láva irtóztató nyomással, bömbölve tört ki a tenger felé, de biztonságos távolban az összes lakott településtől. Megkönnyebbülten értem le az alaptáborba, ahol Sophiet derék orvosunk gondjaimra bíztam. Később, felépülése után néhányszor találkoztunk Párizsban és... khm... Párizs valóban hangulatos város - sütötte le a szemét a derék hadfi tőle nem várt szemérmetességgel.

 

            - Ha már a tengernél tartunk - jegyezte meg Sir Phileas Fogg, aki nyolcvan nap alatt kerülte meg a földgolyót. – A tengeren talán még gyakrabban kerülhetünk életveszélyes helyzetekbe, mint a szárazföldön.

            - Valóban - vette át a szót Háry János. – Az ön szavai nyomán fölrémlik emlékezetemben az a borzalmas éjszaka, mikor a világ legnagyobb vitorlása jéghegynek ütközött, s a szerencsétlen utasok java része a hullámsírban lelte halálát. Történetesen én is e hajón tartózkodtam, Manáshévára indiai hercegnő testőreként, akit apja csak hosszas könyörgésre engedett el, hogy egy világkörüli utazás után New Yorkban folytassa tanulmányait. Mikor búcsúztunk, az öreg herceg megfogta a vállam, mélyen a szemembe nézett és a megindultságtól reszkető hangon csak annyit mondott:

            -Jani... hozd vissza a lányomat!

            Manáshávárával az utazás folyamán igen bizalmas, hogy ne mondjam, baráti viszonyba kerültünk. Sőt, talán több is volt már ez, mint barátság... de ez most nem tartozik ide. A hajó szörnyű ködbe került, meszze eltért a jégmentes déli utaktól, de a kapitány, aki vakon bízott új rendszerű hajóia elsüllyeszthetetlenségében, merészen hajózott tova... Csak állt, karját dacosan összefonva, fönn a hajóhídon, a sós permet az arcát korbácsolta... megszállott volt az az ember...

            Az ütközésre éjszaka került sor, mikor az utasok nagy része gyanútlanul pihent. Tompa reccsenés hallatszott, s a hatalmas hajótest úgy törött ketté, akár egy friss, ropogós keksz. Manáshévára épp a törésvonal közelében tartózkodott, s láttam, hogy nemsokára elnyeli a mély... tétovázásra nem maradt idő... Elkaptam a fedélzetre lógó karvastagságú kötelek egyikét és hatalmas lendülettel átrepültem a hajó egyik oldaláról a másikra, fél kézzel fölkapva és biztonságba helyezve a hercegnőt, aki halotthalványan rogyott karjaimba.

            Az utasok ekkor már megrohanták a mentőcsónakokat. Valóságos közelharc dúlt a helyekért, de úgy tűnt, arra sem marad idő, hogy a csónakokat a víz színére bocsássák. Emberek ezreinek az élete forgott kockán! Visszarohantam a szétnyílóban lévő hajótest közepére, rávetettem magam az egyre szélesedő résre és két karommal erősen összefogtam a hajó szilánkokká forgácsolódott tatgerendájának két végét. Emberfeletti erőfeszítéssel sikerült elérni, hogy egy ideig még összetartsam a hajótestet. Csak néhány perc...

            Sikerült. Ám pillanatokon belül kiderült, hogy a kapitány vak gőgjében túl kevés mentőcsónakot rakott a hajóra! Erőfeszítéseim ellenére ezer emberre, de inkább többre a biztos halál várt. A hajótest vészesen megdőlt... az utasokat lesöpörték a tomboló hullámok.. a szerencsétlenek fürtökben lógtak a csonka árbocokon.. sokan a hajukat tépték és eszelős hangon utolsó imájukat mormolták...

            De az összes mentőcsónak a vízen volt már. Eszenbe jutott az öreg hercegnek tett ígéretem, s mivel a hajón földi hatalom immár nem segíthetett, Manáshvérához, drága hercegnőmhöz siettem. Kétségek közt hánykolódva kaptam a karjaimba. Mit tegyek? Ott álltunk az orrárboc tövében és ekkor pillantásom a gyorsan távolodó jégtáblára esett, mely a katasztrófát okozta. Ha sikerülne átugranom... de a jégtábla már jó néhány ölnyire volt és egyre csak távolodott és távolodott... Egy ilyen halálugrás... ez messze túl van az emberi teljesítőképesség határán...

            De nem habozhattam! Nekifutottam és karomban a drága teherrel elrugaszkodtam a hajókorláttól... átszálltunk a hajóroncsot a jégtáblától elválasztó feneketlen mélység fölött, melyben tomboltak a jéghideg hullámok és...

Éreztem, hogy az ugrás rövidre sikerült. De nem! Fél kézzel még éppen sikerült megkapaszkodnom a jégtábla síkos peremében! Egy utolsó, végső erőfeszítéssel, másik karomban az alélt hercegnőt tartva fölhúztam magam a sima jégmezőre. Aztán kimerülten összerogytam és az átélt események hatása alatt mély, szinte ájulásszerű álomba zuhantam.

Nem tudom, mennyi ideig tarthatott ez az állapot. Mire magamhoz tértem, már hajnalodott. A kelő nap sugarai bíbor fénybe vonták a láthatárt... sehol egy sziget... sehol egy vitorla... Gyöngéden eszméletre térítettem a hercegnőt, aki dideregve simult hozzám.

Ekkor a szemem sarkából mozgást vettem észre a jégtábla túlsó végében. Egy hatalmas jegesmedve volt az! Ki tudja, mióta utazhatott a sodródó jégtáblán... s ki tudja, mikor jutott utoljára táplálékhoz! Ahogy észrevett minket, őrjöngő dühvel azonmód támadásra indult, hogy kínzó éhét a mi testünkkel csillapítsa.

A hercegnő a rettenetes látványra megint aléltan omlott karjaimba. Óvatosan lefektettem, s kardot rántva megindultam a szörnyeteg ellen. Az öreg hercegnek tett ígéretemet nem szeghettem meg!

A jégtábla közepén találkoztunk. A szörnyű vadállat borzalmas üvöltéssel teljes magasságában két lábra ágaskodott, hogy rámvesse magát!

Ekkor magasra emeltem a kardom és egy rettenetes csapással kettéhasítottam az egész jégmezőt, egy nagyobb és egy kisebb darabra. A kisebbik darab, rajta a tomboló vadállattal gyorsan távolodott. Megkönnyebbülten siettem drága Manáshvérámhoz, aki eddigre már ismét magához tért. Szemében a hála és az odadadás könnyei csillogtak. Körülnéztem a tengeren, de közel s távol semmilyen vízi jármű, még egy árva korallszirt sem látszott, amihez jégtáblánkat odakormányozhattam volna. Valamilyen módon segítséget kellett kérnem!

Fájó szívvel bár, de levetettem fókabőr prémes párduckacagányomat- egy korábbi, nevezetes kalandom becses emlékét- majd kovakövemmel és jó acélommal, kardom markolatjával tüzet csiholtam. Szerencsénkre vándor eszkimó bálnavadászok tartózkodtak a közelben, s messze látható füstjelzésünkre nyomban hozzánk siettek. Épp idejében! Még egy nap a fagyos szélben végzetes lehetett volna mindkettőnk számára.

Hosszú, kalandos utazás után jutottunk vissza ismét a hercegnő hazájába, indiába. A hercegi udvar teljes gyászban állt. A főváros házait fekete leplek borították, tilos volt a nevetés, az éneklés, a beszéd. Az emberek, mint szomorú, szürke árnyak, némán osontak a bakacsinal bevont falak mellett. Jövetelünk hírére az öreg herceg fekete hermelin gyászpalástjában rohant elénk.

-Fiam!- ölelt a keblére. –Teljesítetted hát ígéretedet! Mindannyian a könnyekig meghatódtunk a nem várt viszontlátáson. A herceg nyomban egyhónapos állami ünnepet hirdetett. A gyászleplek helyett virágfüzérek kerültek a falakra, s hamarosan az egész hercegség egyetlen hatalmas táncmulatsággá változott. Minden téren ökröt sütöttek, patakokban folyt a bor...

A klubban elismerő csönd honolt. A híres felfedezők, kalandorok és utazók mindannyain néma tisztelettel adóztak a rettenthetetlen hősnek. Háry János elrévedezett.

- Well - mondta végül. Dicső tettemért a hercegtől egy tízfontos gyémántot kaptam, meg pár láda aranyat. Később, az angol királynőtől lovagi címet, meg néhány kisebb karavellát. Uraim, azt hiszem, mára elég lesz.

Nem szállt vitába senki. A klub hírneves tagjai kiitták whiskyjüket, szivarcsonkjaikat a kandalló parazsába pöccintették s a Királyi Földrajzi Társaság patinás termeinek hatalmas bőrfoteleire hamarosan ráborult az éjszaka néma csöndje.